Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
 
Фото
Задания
Подготовка
Форум

Как я сдавал конкурсные экзамены для русскоязычных редакторов, составителей стенографических отчетов и переводчиков/составителей кратких отчетов в ООН в августе 2005

 

Глава 7
Пути-дороженьки


Для того, чтобы сильно не расслабляться, я завершил подготовку 25 августа, а 26-ого утром уже вылетел в Нью Йорк. Путь мой лежал из уже ставшего за многие годы проживания родным Тянь Цзиня в Пекин на такси, потом самолетом до Гон Конга, оттуда в Лос Анжелос, а потом уж в Большое Яблоко. Из-за разницы во времени между КНР и США, прилетел я в Нью-Йорк тоже 26-ого числа. К сожалению, мне не удалось попасть на прямой рейс Пекин—Нью-Йорк из-за высокой загруженности этих рейсов в августе. Да и ладно! Мне очень понравилось летать компанией Cathay Pacific, и две пересадки сгладились высоким уровнем сервиса авиалинии. Всем рекомендую.

Остановился я в пригороде Нью-Йорка у хороших друзей, молодой четы Хайер, с которыми несколько лет работал в Китае. Они очень хорошо меня принимали, всячески поддерживали и подбадривали. Еще раз убедился в гостеприимности и радушности американцев!

Но до встречи с ними первым делом по прибытии в этот неугомонный город из аэропорта, я осмотрелся и проделал маршрут от вокзала Grand Central до здания ООН, одновременно засекая время (15 минут обычным шагом). Побродил вокруг, поговорил с охранниками и навел справки насчет завтрашней процедуры проникновения в здание. Они мне все четко объяснили, предварительно узнав о чем-то по телефону. Сначала охранники настаивали, что мне должны были предварительно выслать по почте пропуск, но потом, выслушав мои недоуменные доводы и с кем-то поговорив по рации, объяснили, что в этот раз все по-другому, и экзаменующихся будет сопровождать в здание кто-то из работников Секретариата, а уже внутри здания будут выдаваться пропуска. Так все потом и было, и как оказалось в первый день экзаменов, сопровождающей назначили молоденькую, напыженную, но доброжелательную практикантку-китаянку по фамилии Сюй.

После этого я побродил в поисках закусочных, где можно было бы после экзаменов подкрепиться, отметил несколько приглянувшихся мне забегаловок, и отправился обратно на вокзал, где я сел на пригородный поезд, и уже через час жал мускулистую руку улыбавшегося мне закадычного друга Джереми Хайера. Всю оставшуюся часть дня и ночь я просто дрых. Тут сказались и долгие перелеты, и бессонная ночь с 25-ого на 26-ое, и большая разница во времени. Наутро 27-ого я «оттаивал»: дышал свежим воздухом, без умолку болтая с отцом Джереми о всем на свете, а вечером были традиционные американские гамбургеры прямо с пышащего жаром барбекю на открытом воздухе. Лепота!

 


 !   Ссылки по теме
Англоязычный (и основной) раздел этого сайта содержит краткие сведения о некоторых моих проектах. Там же можно скачать кое-какие полезные документы.
Без промедления туда>>

Страница сайта Организации Объединенных Наций, где объявляются разные ужасно трудные конкурсные экзамены.
Немедленно туда>>

Изыскание Секретариата Организации Объединенных Наций от 95 года, в котором описывается царивший тогда разброд в подходе к отбору кадров ООН и содержится устрашающая статистика по языковым экзаменам.
Загрузить сейчас же>>

Некоторые материалы моей подготовки к экзаменам в Организации Объединенных Наций, которые мне не жалко выставить на всеобщее обозрение. Закачивай и пользуйся!
Смотри-ка>>

Сборная таблица заданий, входящих в три экзамена
Для справки>>

Фотографии с экзамена для русско-язычных переводчиков, редакторов и составителей стенографических отчетов в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, сделанные мной в августе 2005 года.
Интересненько...>>

Может, в будущем на сайте ООН будут выставлены все образцы заданий для языковых экзаменов. Но пока такого нет, я решил потихоньку собирать коллекцию таковых у себя тут. На всякий вкус и цвет.
Заценить>>

Принципы написания кратких отчетов на английском языке с примером.
Так-так...>>

Обсуждение моего описания на форуме www.proz.com
Читать >>

Обсуждение этого описания в Городе переводчиков
Так-так...>>

 

<<НазадДалее>>  

©2005 Denis Zavialov • OneFootPrint.com Translations